Emplois du temps – استعمالات الزمن

سلك الإجازة في الدراسات الأساسية Cycle de la Licence des Études Fondamentales مسلك : الدراسات الإنجليزية والترجمة Filière : English Studies and Translation Année universitaire : 2021-2022 : الموسم الجامعي  Semestre2 – الفصل الثاني Début des cours S2: 14/02/2022 Dernière mise à jour : آخر تLire la suite…

Répartition des groupes du Semestre2 A.U. توزيع أفواج الفصل الثاني برسم الموسم الجامعي 2021-2022

يخبر السيد عميد كلية اللغات والفنون والعلوم الإنسانية بسطات الطالبات والطلبة المسجلين بالفصل الثاني بكالوريوس اللغات والترجمة برسم الموسم الجامعي 2021-2022 أن توزيع الطلبة حسب الأفواج اعتمد فيه الترتيب الأبجدي للاسم العاLire la suite…

Début des cours présentielles au titre de l’A.U. بداية الدروس الحضورية برسم الموسم الجامعي 2021-2022

ينهي السيد عميد كلية اللغات والفنون والعلوم الإنسانية بسطات إلى علم كافة الطالبات والطلبة المسجلين برسم الموسم الجامعي 2021-2022، وبناء على المذكرة الوزارية المرتبطة بنمط الدراسة خلال الموسم الجامعي 2021-2022، أنه تم اعتماد نLire la suite…

شروط الولوج : بكالوريوس اللغات والترجمة

التمكن من اللغات: الفرنسية؛ العربية؛ الإنجليزية – دراسة الملف –     في إطار المقاربة التشاركية التي تنهجها جامعة الحسن الأول لتنزيل الورش البيداغوجي الوطني الخاص بنظام البكالوريوسLire la suite…

آفاق التكوين : بكالوريوس اللغات والترجمة

يقدم هذا التكوين للخريجين إمكانية الاندماج المهني في المجالات التالية:ـ المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية ؛ – مراكز الخبرة (الوطنية و الدولية) ؛ – وكالات السياحة ؛ – وزارة الشؤون الخارجية، التعاون الإفريقي والمغاLire la suite…

Débouchés de Formation : Bachelor en Langues et traduction

La formation fournie offre aux lauréats la possibilité d’intégrer : Les ONG nationales et internationales ; Les cabinets d’expertise (nationaux et internationaux) ; Les agences du tourisme ; Le Ministère des Affaires Etrangères, de la coopération africaine et des Marocains Résidant à l’Etranger ; Ecoles Supérieures de langues et traduction ; L’enseignement ; Lire la suite…

الكفايات المستهدفة : بكالوريوس اللغات والترجمة

التحكم في الأدوات والآليات الأساسية الخاصة بالترجمة بلغات متعددة ؛ – التمكن من المقاربات، والمناهج، والتقنيات، والوسائل البيداغوجية والديداكتيكية المرتبطة بالترجمة ؛ – استضمار الكفايات الحياتية والذاتية المساعدة علLire la suite…